Smacznego! To bardzo popularne polskie wyrażenie.
Używamy go przed posiłkiem. Życzymy komuś smacznego.
Jak więc powiedzieć smacznego po angielsku?
Bon appétit
Pierwsza opcja to zapożyczenie. Anglicy i Amerykanie czasem używają francuskiego zwrotu bon appétit. Oznacza on dosłownie "dobrego apetytu".
Jest to powszechnie rozumiane. Często można usłyszeć w restauracjach.
Użycie bon appétit dodaje elegancji. Pasuje do bardziej formalnych sytuacji.
Enjoy your meal
Najczęściej używany zwrot. Enjoy your meal to bezpośrednie tłumaczenie "życzymy smacznego".
Enjoy oznacza "ciesz się". Meal oznacza "posiłek".
To uniwersalne wyrażenie. Można go użyć w każdej sytuacji. Zarówno formalnej, jak i nieformalnej.
Przykładowo: "Here's your food, enjoy your meal!".
Have a good meal
Podobne do poprzedniego. Have a good meal to kolejna dobra opcja.
Znaczenie jest niemal identyczne. Oznacza "miej dobry posiłek" czyli "smacznego".
Różnica jest subtelna. Niektórzy uważają, że enjoy your meal jest bardziej bezpośrednie. Have a good meal jest nieco bardziej uprzejme.
Dig in!
Wyrażenie bardziej nieformalne. Dig in! można przetłumaczyć jako "zaczynaj jeść!" lub "wcinaj!".
Używamy go w gronie znajomych. Sygnalizuje, że posiłek jest gotowy i można zaczynać.
Przykładowo: "The pizza is here, dig in!".
Nie używaj dig in! w formalnych sytuacjach. Może być odebrane jako niegrzeczne.
Tuck in!
Brytyjska wersja dig in!. Tuck in! ma to samo znaczenie.
Używane głównie w Wielkiej Brytanii. Oznacza "zaczynaj jeść!".
Podobnie jak dig in!, nie jest formalne. Używaj go tylko z przyjaciółmi i rodziną.
Enjoy!
Krótka i prosta wersja. Enjoy! to skrócona forma enjoy your meal.
Można jej użyć w wielu sytuacjach. Jest zrozumiała i uniwersalna.
Jest to powszechnie używane. Szczególnie gdy podajemy komuś jedzenie. Na przykład w barze szybkiej obsługi.
Help yourself
Używane w specyficznych sytuacjach. Help yourself znaczy "częstuj się".
Mówimy tak, gdy chcemy zachęcić do nałożenia sobie jedzenia. Na przykład z bufetu lub podczas przyjęcia.
Przykładowo: "The salad is on the table, help yourself!".
Nie jest to bezpośredni odpowiednik smacznego. Ale jest używane w kontekście jedzenia.
I hope you enjoy it
Wyraża nadzieję na zadowolenie z posiłku. I hope you enjoy it tłumaczymy jako "mam nadzieję, że ci posmakuje".
Używane po podaniu jedzenia. Wyraża życzenie, aby osoba była zadowolona z posiłku.
Przykładowo: "I made this cake myself, I hope you enjoy it!".
Jest bardziej osobiste. Pokazuje, że zależy nam na tym, aby komuś smakowało.
Podsumowanie
Istnieje wiele sposobów. Aby powiedzieć smacznego po angielsku.
Wybierz odpowiednie wyrażenie. W zależności od sytuacji i stopnia formalności.
Pamiętaj, że enjoy your meal jest najbardziej uniwersalne. Bon appétit dodaje elegancji. Dig in! i tuck in! są nieformalne.
Używaj ich poprawnie. Wtedy rozmowa będzie płynna i naturalna.
Teraz już wiesz. Jak życzyć komuś smacznego po angielsku! Smacznego - Enjoy your meal!

