¡Hola estudiantes! Gotowi na egzamin z odpowiedników polskich leków w Hiszpanii? Bez paniki! Damy radę razem. Ten przewodnik pomoże Wam usystematyzować wiedzę.
Podstawy: Nazewnictwo i System Opieki Zdrowotnej
Zaczynamy od fundamentów. Pamiętajcie o różnicach w nazewnictwie leków! Nazwa handlowa (nombre comercial) różni się od nazwy substancji czynnej (principio activo).
System opieki zdrowotnej w Hiszpanii (Sistema Nacional de Salud, SNS) wpływa na dostępność leków. Leki refundowane (medicamentos financiados) są tańsze.
Recepta (receta médica) jest kluczowa. Sprawdźcie, jak wygląda hiszpańska recepta!
Gdzie szukać informacji?
Przydatne źródła to: AEMPS (Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios) – hiszpańska agencja leków. Mają świetną bazę danych online. Bot Plus to kolejna pomocna strona dla farmaceutów.
Popularne Leki i Ich Odpowiedniki
Teraz konkrety. Skupimy się na kilku popularnych grupach leków.
Leki Przeciwbólowe i Przeciwgorączkowe
Paracetamol (paracetamol) jest dostępny pod różnymi nazwami handlowymi, np. Gelocatil, Efferalgan.
Ibuprofen (ibuprofeno) znajdziecie jako Dalsy (dla dzieci) lub Neobrufen.
Aspiryna (ácido acetilsalicílico) to w Hiszpanii np. Aspirina (dokładnie tak samo!).
Leki Przeciwhistaminowe
Cetyryzyna (cetirizina) występuje jako Zyrtec (często taka sama nazwa!) lub generyki.
Loratadyna (loratadina) – Clarityne lub odpowiedniki generyczne.
Antybiotyki
Amoksycylina (amoxicilina) – Amoxicilina (nazwa identyczna) lub Clamoxyl.
Azytromycyna (azitromicina) – Zitromax (często ta sama nazwa!) lub generyki.
Pamiętajcie, antybiotyki tylko na receptę! (Solo con receta médica)
Leki na Nadciśnienie
Amlodypina (amlodipino) – Amlodipino (często nazwa identyczna) lub Norvasc.
Losartan (losartán) – Losartan (często nazwa identyczna) lub Cozaar.
Konsultacja z lekarzem jest niezbędna!
Leki na Cholesterol
Atorwastatyna (atorvastatina) – Atorvastatina (często nazwa identyczna) lub Lipitor.
Simwastatyna (simvastatina) – Simvastatina (często nazwa identyczna) lub Zocor.
Inne Popularne Leki
Omeprazol (omeprazol) – Omeprazol (często nazwa identyczna) lub Losec, Ulcometizol. Stosowany na problemy żołądkowe.
Metformina (metformina) – Metformina (często nazwa identyczna) lub Glucophage. Stosowana w leczeniu cukrzycy.
Pułapki i Porady
Uważajcie na leki o podobnych nazwach! (¡Ojo con los nombres parecidos!) Zawsze sprawdzajcie substancję czynną.
Zapytajcie farmaceutę (farmacéutico/a)! Są bardzo pomocni i znają rynek leków. Mówcie po hiszpańsku lub angielsku.
Leki generyczne (medicamentos genéricos) są tańsze i równie skuteczne. Zwykle mają w nazwie E.F.G. (Equivalente Farmacéutico Genérico).
Zwróćcie uwagę na dawkowanie (dosis) i sposób podawania (forma de administración). Mogą się różnić!
Pamiętajcie, że niektóre leki dostępne bez recepty w Polsce, w Hiszpanii mogą wymagać recepty.
Słowniczek Przydatnych Słów
Farmacia – apteka.
Medicamento – lek.
Principio activo – substancja czynna.
Nombre comercial – nazwa handlowa.
Genérico – generyk.
Receta médica – recepta.
Dosis – dawka.
Efectos secundarios – skutki uboczne.
Prospecto – ulotka.
Przykładowe Pytania Egzaminacyjne
Co to jest AEMPS i jakie jest jej zadanie?
Jak znaleźć odpowiednik polskiego leku o nazwie X w Hiszpanii?
Co oznaczają skróty E.F.G. na opakowaniu leku?
Jakie są różnice w dostępności antybiotyków w Polsce i Hiszpanii?
Podsumowanie
Egzamin to nie wyrok! Kluczem do sukcesu jest znajomość nazewnictwa, substancji czynnych i dostępnych źródeł informacji. Pamiętajcie o różnicach w systemie opieki zdrowotnej. Nie bójcie się pytać! Farmaceuci są po to, żeby Wam pomóc. Powodzenia!
Pamiętajcie:
- Nazwa handlowa vs. substancja czynna.
- AEMPS i inne źródła informacji.
- Leki generyczne (E.F.G.).
- Różnice w dostępności leków.
- Konsultacja z farmaceutą lub lekarzem.
Dacie radę! ¡Ánimo!